忆秦娥的译文及注释

译文及注释
笑盈盈。笑容满面。晓妆扫出长眉青。清晨的妆容勾勒出修长的青丝眉毛。长眉青。眉毛修长且呈青色。双开雉扇,六曲鸳屏。手持双开的雉尾扇,屏风上绘有六曲的鸳鸯图案。

少年心在尚多情。年轻人的心中充满了许多情感。酒边银甲弹长筝。在酒宴旁边,身穿银甲的人弹奏着长筝。弹长筝。弹奏着长筝。碧桃花下,醉到三更。在碧桃花下,醉倒到深夜三更。
注释:
笑盈盈:形容笑容明朗、开朗。
晓妆:早晨的妆容。
扫出:梳理出。
长眉青:长而青色的眉毛,形容女子美丽。
双开雉扇:两面开启的雉尾扇,形容扇子的美丽。
六曲鸳屏:有六个折叠的鸳鸯屏风,形容屏风的美丽。
少年心在尚多情:年轻人的心思还很多情。
酒边银甲弹长筝:在喝酒的旁边,穿着银甲弹奏长筝。
碧桃花下:在碧桃花树下。
醉到三更:喝醉酒一直到深夜三更时分。




诗文: 笑盈盈。晓妆扫出长眉青。长眉青。双开雉扇,六曲鸳屏。
少年心在尚多情。酒边银甲弹长筝。弹长筝。碧桃花下,醉到三更。