朝中措(茉莉拟梦窗)的译文及注释

译文及注释
彩绳朱乘驾涛云。
彩绳:五彩的绳子;朱乘:红色的车驾;涛云:波涛翻滚的云彩。
用五彩的绳子装饰红色的车驾,犹如波涛翻滚的云彩。

亲见许飞琼。
亲:亲自;见:见到;许飞琼:许飞琼的名字。
亲自见到了许飞琼。

多定梅魂才返,香瘢半掐秋痕。
多定:多次定居;梅魂:梅花的精神;才返:才回来;香瘢:香烟的痕迹;半掐:半掐住;秋痕:秋天的痕迹。
多次定居后,梅花的精神才回来,香烟的痕迹半掐住秋天的痕迹。

枕函钗缕,熏篝芳焙,儿女心情。
枕函:枕头上的函(装书的盒子);钗缕:发簪和发饰;熏篝:熏香的炉子;芳焙:芳香的烘烤。
枕头上放着装书的盒子,发簪和发饰散发着芳香,熏香炉里烘烤着芳香。

尚有第三花在,不妨留待凉生。
尚有:还有;第三花:另一种花;不妨:可以;留待:留待着;凉生:凉爽的季节。
还有另一种花在,可以留待凉爽的季节。
注释:
彩绳:五彩的绳子,象征喜庆和美好。
朱乘:红色的车子,指豪华的马车。
驾涛云:驾驭着波涛的云彩,形容行进迅速。
亲见:亲自见到,表示亲近。
许飞琼:指许飞琼这个人的名字。
多定:多次决定,表示经过多次思考。
梅魂:梅花的精神,指梅花的美丽和坚韧。
才返:刚刚回来,表示刚刚结束。
香瘢:香气的痕迹,指香气的残留。
半掐:半掐住,表示勉强抑制。
秋痕:秋天的痕迹,指秋天的气息。
枕函:枕头上的函,指枕头上的装饰品。
钗缕:发簪和发饰,指女子的头饰。
熏篝:熏香的炉子,指用来熏香的器具。
芳焙:芳香的烘烤,指香气的散发。
儿女心情:男女之间的情感。
第三花:另一种花,指其他的美好事物。
不妨:可以,表示可以考虑。
留待:留下来等待,表示保留。
凉生:凉爽的时候出现,指秋天的到来。




诗文: 彩绳朱乘驾涛云。亲见许飞琼。多定梅魂才返,香瘢半掐秋痕。
枕函钗缕,熏篝芳焙,儿女心情。尚有第三花在,不妨留待凉生。