清平乐(再次前韵)的译文及注释

译文及注释
晚莺桥噎:夜晚,莺鸟在桥上啼叫。
庭户溶溶月:院子里的房屋透出月光。
一树湘桃飞茜雪:一棵湘江的桃树上飘落着红色的花瓣,像下着红色的雪。
红豆相思渐结:红豆的相思之情渐渐结成。
看看芳草平沙:看看那芳草茂盛的平坦沙地。
游鞯犹未归家:马鞭还在游荡,仍未回到家中。
自是萧郎飘荡:自然是萧郎在四处漂泊。
错教人恨杨花:却让人们对杨花产生了悲伤之情。
注释:
晚莺桥噎:晚上,莺鸟在桥上啼叫。
庭户溶溶月:庭院和屋内都被月光照亮。
一树湘桃飞茜雪:一棵湘江边的桃树上飞舞着红色的花瓣,像下着红色的雪花。
红豆相思渐结:红豆的相思之情逐渐成熟。

看看芳草平沙:看看那芳草茂盛的平坦沙地。
游鞯犹未归家:骑着马儿游玩的人还没有回家。
自是萧郎飘荡:这位萧郎自由自在地漂泊流浪。
错教人恨杨花:却让人们对杨花产生了厌恶之情。




诗文: 晚莺桥噎。庭户溶溶月。一树湘桃飞茜雪。红豆相思渐结。
看看芳草平沙。游鞯犹未归家。自是萧郎飘荡,错教人恨杨花。