译文及注释:
柳色淡如秋。
蝶懒莺羞。
十分春事九分休。
开尽楝花寒尚在,
怕上帘钩。
京洛少年游。
谁念淹留。
东风吹雨过西楼。
残梦宿酲相合就,
一段新愁。
汉字译文:
柳树的颜色淡如秋天。
蝴蝶懒散,黄莺害羞。
春天的事情十分,休息九分。
楝花已经开完,寒冷仍在,
担心被帘钩挂住。
京城和洛阳的年轻人在游玩。
谁会想起我留恋的心情。
东风吹过雨,经过西楼。
残留的梦和酒醉相融合,
带来一段新的忧愁。
注释:
柳色淡如秋:柳树的颜色像秋天一样淡雅。
蝶懒莺羞:蝴蝶懒散,黄莺害羞。
十分春事九分休:春天的事情虽然很多,但只有一小部分能够实现。
开尽楝花寒尚在:楝花已经开完,寒冷的天气仍然存在。
怕上帘钩:害怕被帘子的钩子挂住。
京洛少年游:指在京洛(京都和洛阳)地区的年轻人游玩。
谁念淹留:谁会想念我停留的地方。
东风吹雨过西楼:东风吹过西楼,雨水停止了。
残梦宿酲相合就:残留的梦境与酒醉相结合。
一段新愁:一种新的忧愁。
诗文: 柳色淡如秋。蝶懒莺羞。十分春事九分休。开尽楝花寒尚在,怕上帘钩。
京洛少年游。谁念淹留。东风吹雨过西楼。残梦宿酲相合就,一段新愁。