好事近的译文及注释

译文及注释
秋水浸芙蓉,清晨时绮窗前照镜。柳枝柔弱无法承受忧愁之重,染上兰膏微微沁入心中。

下阶笑折紫玫瑰,蜜蜂和蝴蝶扑向云鬓。回首一眼见到心爱的郎君,害羞地转身走开,绣裙微微褪色。
注释:
秋水浸芙蓉:秋天的水浸泡着芙蓉花,形容景色美丽。

清晓绮窗临镜:清晨时分,美丽的窗户前有一面镜子,形容女子打扮得美丽。

柳弱不胜愁重:柳树垂下的枝条柔弱,无法承受忧愁的重压,形容心情沉重。

染兰膏微沁:染上了兰花香膏,微微散发出香气。

下阶笑折紫玫瑰:从台阶上笑着摘下紫色的玫瑰花,形容女子的娇美。

蜂蝶扑云鬓:蜜蜂和蝴蝶扑向女子的云鬓(指发髻),形容女子的美丽吸引了小动物。

回首见郎羞走:回头看到了心上人,害羞地走开。

罥绣裙微褪:罥(juàn)指系扣,绣裙微微褪色,形容女子的衣裙已经有些褪色。




诗文: 秋水浸芙蓉,清晓绮窗临镜。柳弱不胜愁重,染兰膏微沁。
下阶笑折紫玫瑰,蜂蝶扑云鬓。回首见郎羞走,罥绣裙微褪。