绿盖舞风轻(白莲赋)的译文及注释

译文及注释
玉立照新妆,翠盖亭亭,凌波步秋绮。
玉立:美丽如玉的身姿。
照新妆:照亮了新妆。
翠盖亭亭:翠绿色的帽子高高挺立。
凌波步秋绮:踏着水面,行走在秋天的美景中。

真色生香,明榼摇淡月,舞袖斜倚。
真色生香:真实的颜色散发出香气。
明榼摇淡月:明亮的盖子摇曳着淡淡的月光。
舞袖斜倚:舞袖斜斜地倚靠着。

耿耿芳心,奈千继、情丝萦系。
耿耿芳心:明亮的芳香之心。
奈千继:无法忍受千般继续。
情丝萦系:情感之丝缠绕着。

恨开迟、不嫁东风,颦怨娇蕊。
恨开迟:懊悔开花的时间晚了。
不嫁东风:不嫁给东风。
颦怨娇蕊:皱眉怨恨娇嫩的花蕊。

花底谩卜幽期,素手采珠房,粉艳初退。
花底谩卜幽期:在花下胡乱卜算幽会的时间。
素手采珠房:纤白的手在采珍珠的房间里。
粉艳初退:粉妆的艳丽刚刚褪去。

雨湿铅腮,碧云深、暗聚软绡清泪。
雨湿铅腮:雨水打湿了脸颊。
碧云深、暗聚软绡清泪:碧色的云深深地聚集着柔软的丝绸般的清泪。

访藕寻莲,楚江远、相思谁寄。
访藕寻莲:寻找莲花和藕的所在。
楚江远、相思谁寄:楚江遥远,相思之情寄托给谁。

棹歌回,衣露满身花气。
棹歌回:划船的歌声回荡。
衣露满身花气:衣服上沾满了露水和花香。
注释:
玉立照新妆:形容女子容貌美丽,如玉一般闪耀。

翠盖亭亭:形容女子头上的翠色帽子高高挺立。

凌波步秋绮:形容女子行走时轻盈婀娜,如秋天的绮丽景色。

真色生香:形容女子容貌真实而有生气,散发出芬芳的香气。

明榼摇淡月:形容女子舞动袖子时,袖口摇曳如明亮的月光。

舞袖斜倚:形容女子舞动袖子时,袖子斜斜地倚靠在身上。

耿耿芳心:形容女子内心深深地思念着某人。

奈千继、情丝萦系:形容女子的情丝纠缠不断,无法解脱。

恨开迟、不嫁东风:形容女子心中的遗憾和不甘,不愿嫁给东风,表示对时机的不满。

颦怨娇蕊:形容女子眉头紧锁,怨恨之情,如娇嫩的花蕊。

花底谩卜幽期:形容女子在花下徒然寻找幽会的机会。

素手采珠房:形容女子纤手采摘珍珠,比喻女子的美丽和纯洁。

粉艳初退:形容女子妆容的粉嫩和艳丽已经褪去。

雨湿铅腮:形容女子因为雨水而湿透了脸颊。

碧云深、暗聚软绡清泪:形容女子眼泪汇聚成碧绿色的云彩,柔软的绸缎上洒下清澈的泪水。

访藕寻莲:形容女子寻找莲花和藕的过程。

楚江远、相思谁寄:形容女子思念之情深深,不知将思念之情寄托给谁。

棹歌回:形容女子划船唱歌回家的情景。

衣露满身花气:形容女子身上的衣服被露水打湿,散发出花的香气。




诗文: 玉立照新妆,翠盖亭亭,凌波步秋绮。真色生香,明榼摇淡月,舞袖斜倚。耿耿芳心,奈千继、情丝萦系。恨开迟、不嫁东风,颦怨娇蕊。
花底谩卜幽期,素手采珠房,粉艳初退。雨湿铅腮,碧云深、暗聚软绡清泪。访藕寻莲,楚江远、相思谁寄。棹歌回,衣露满身花气。