杏花天(赋昭君)的译文及注释

译文及注释
汉宫初次出现,懒散地梳理头发。关山上的月亮冷冷地照耀着,玉沙飞舞成帷幕。龙香拨动着沉重的春葱,显得柔弱无力。一曲悲伤的琴弦无谓地托起了哀愁。

君主的恩宠虽然深厚,却空虚地怜悯着命运的薄弱。青冢遥远,几度花儿凋零。红颜画像自然难以描摹。并非当初画错了。
注释:
汉宫乍出慵梳掠:汉宫初次出现,懒散地梳理头发。
关月冷、玉沙飞幕:寒冷的关山上,玉沙飞扬,形成了幕帘。
龙香拨重春葱弱:龙香指龙涎香,拨动了沉重的春葱,使其变得柔弱。
一曲哀弦谩托:一曲悲伤的琴弦无意中表达了情感。
君恩厚、空怜命薄:君主的恩宠虽然深厚,但却空虚地怜悯命运薄弱的人。
青冢远、几番花落:青冢指墓地,远离人世,经历了几次花开花落。
丹青自是难描摸:红色的画笔自然难以描绘出真实的情感。
不是当时画错:并非当初绘画的错误。




诗文: 汉宫乍出慵梳掠。关月冷、玉沙飞幕。龙香拨重春葱弱。一曲哀弦谩托。
君恩厚、空怜命薄。青冢远、几番花落。丹青自是难描摸。不是当时画错。