译文及注释:
结客少年场。
携高李、闻笛赋游梁。
看汉水淮山,高楼共卧,融尊郑驿,飞盖相望。
春风里,种他红与白,笑我懒中忙。
供奉后来,玄都桃改,佳人好在,庾岭梅香。
何处最难忘。
会稽归鬓晚,空带吴霜。
赢得黄冠野服,笑傲羲皇。
看花外小车,出长生洞,橘中二老,斗智琼黄。
称寿堂添十字,孙认三房。
结客少年场:结交少年之地。
携高李、闻笛赋游梁:带着高李,听笛子,写游梁之赋。
看汉水淮山:观赏汉水和淮山。
高楼共卧,融尊郑驿,飞盖相望:在高楼上一起休息,融尊和郑驿相互致意,马车飞驰而过。
春风里,种他红与白,笑我懒中忙:春风中,种植红色和白色的花朵,嘲笑我忙里偷闲。
供奉后来,玄都桃改,佳人好在,庾岭梅香:供奉之后,玄都桃花改变了,美人在那里,庾岭的梅花香气扑鼻。
何处最难忘:哪个地方最难忘。
会稽归鬓晚,空带吴霜:会稽归来时,发鬓已经白了,空携带着吴地的霜。
赢得黄冠野服,笑傲羲皇:获得黄色的冠冕和野服,自豪地笑傲羲皇。
看花外小车,出长生洞,橘中二老,斗智琼黄:看见花外有小车,从长生洞出来,橘树中有两位老人,他们在争论智慧。
称寿堂添十字,孙认三房:在寿堂上加上十字,孙子承认三房。
诗文: 结客少年场。携高李、闻笛赋游梁。看汉水淮山,高楼共卧,融尊郑驿,飞盖相望。春风里,种他红与白,笑我懒中忙。供奉后来,玄都桃改,佳人好在,庾岭梅香。
何处最难忘。会稽归鬓晚,空带吴霜。赢得黄冠野服,笑傲羲皇。看花外小车,出长生洞,橘中二老,斗智琼黄。称寿堂添十字,孙认三房。