虞美人(城山堂试灯)的译文及注释

译文及注释
黄柑擘破传春雾:黄色的柑子被我掰开,透过春雾传来香气。
新酒如清露:新酒清澈如露水。
城中也是几分灯:城中的灯光也只有几盏。
自爱城山堂上、两三星:我独自喜爱城山堂上的星星,只有两三颗。
枝头未便风和雨:树枝上还没有风和雨。
寂寞无歌舞:寂寞无人歌唱跳舞。
天公肯放上元晴:上元节的时候,天公愿意放晴。
自是六街三市、少人行:六条街道三个市场,行人稀少。
注释:
黄柑:柑橘的一种,黄色的果实。
擘破:揭开,打开。
传春雾:传播春天的雾气,指春天的气息。
新酒:刚酿成的酒。
清露:清澈的露水。
城中:城市里。
几分:一些,一点。
灯:指灯火。
自爱:自己喜欢。
城山堂:城市中的山堂,指城市中的高楼。
两三星:两三颗星星。
枝头:树枝的顶端。
未便:不便,不方便。
风和雨:风和雨的天气。
寂寞:孤独,冷清。
无歌舞:没有歌舞的欢乐。
天公:天神。
放上元晴:放晴,指天气晴朗。
六街三市:六条街道和三个市场,指繁华热闹的地方。
少人行:很少有人走动。




诗文: 黄柑擘破传春雾。新酒如清露。城中也是几分灯。自爱城山堂上、两三星。
枝头未便风和雨。寂寞无歌舞。天公肯放上元晴。自是六街三市、少人行。