糖多令(丙申中秋)的译文及注释

译文及注释
明月满河洲。
明亮的月光照满了整个河洲。
星河带月流。
星河随着月光流动。
料素娥、独倚琼楼。
素娥独自倚在美丽的琼楼上。
竟是何年何药误,魂梦冷、不禁秋。
竟然是哪一年,哪一种药物让我迷失了,我的心灵冷漠,无法抵挡秋天的寒冷。

少日梦龙头。
年少时梦见龙头。
知君犹梦不。
知道你仍然在梦中。
算虚名、不了闲愁。
算计虚名,无法解除内心的忧愁。
便有鹄袍三万辈,应不是、旧京游。
就算有三万辈的鹄袍(古代官员的服装),也不应该是为了游历旧京城。
注释:
明月满河洲:明亮的月光照耀着整个河洲(指江河边的地方)。
星河带月流:星河随着月亮的流动。
料素娥:料指料理,素娥指清秀的女子,表示她正在料理琼楼。
独倚琼楼:独自倚靠在琼楼上。
竟是何年何药误:不知道是哪一年,哪一种药物误了她。
魂梦冷:灵魂在梦中感到寒冷。
不禁秋:不禁感到秋意。
少日梦龙头:年少时梦见龙头。
知君犹梦不:知道你是否还在梦中。
算虚名:认为名誉虚幻。
不了闲愁:无法摆脱闲愁。
便有鹄袍三万辈:就有三万辈人穿着鹄袍(古代士人的服饰)。
应不是旧京游:应该不是去旧京游玩。




诗文: 明月满河洲。星河带月流。料素娥、独倚琼楼。竟是何年何药误,魂梦冷、不禁秋。
少日梦龙头。知君犹梦不。算虚名、不了闲愁。便有鹄袍三万辈,应不是、旧京游。