临江仙(晓晴)的译文及注释

译文及注释
海日轻红通似脸,小窗明丽新晴。
海上的太阳轻轻染红,犹如女子的脸庞,小窗明亮,新晴天。
满怀著甚是真情。
内心充满了真挚的情感。
不知春睡美,为爱晓寒轻。
不知道春天的美丽沉睡,为了爱情,清晨的寒冷也变得轻盈。

说似吴山楼万叠,雪销未尽宫城。
形容像吴山楼一样层叠重叠,雪花还未完全融化的宫殿。
湖边柳色渐啼莺。
湖边的柳树渐渐发出啼鸟般的声音。
才听朝马动,一巷卖花声。
刚刚听到朝阳下马匹的动静,一条巷子里传来卖花的声音。
注释:
海日轻红通似脸:海上的太阳升起时,红光透过窗户照在脸上,形容早晨的阳光明亮温暖。

小窗明丽新晴:小窗户透过的阳光明亮,天空晴朗。

满怀著甚是真情:心中充满真挚的情感。

不知春睡美:不知道春天的美丽。

为爱晓寒轻:因为爱情,清晨的寒冷感觉变得轻盈。

似吴山楼万叠:像吴山楼一样层层叠叠。

雪销未尽宫城:雪融化了,但宫殿里的积雪还没有完全消失。

湖边柳色渐啼莺:湖边的柳树渐渐变绿,鸟儿开始啼鸣。

才听朝马动:刚刚听到朝阳下的马匹动静。

一巷卖花声:一条巷子里传来卖花的声音。




诗文: 海日轻红通似脸,小窗明丽新晴。满怀著甚是真情。不知春睡美,为爱晓寒轻。
说似吴山楼万叠,雪销未尽宫城。湖边柳色渐啼莺。才听朝马动,一巷卖花声。