浣溪沙(三月三日)的译文及注释

译文及注释
高卧何须说打乖。
高卧何必说打瞌睡。
小篱过雨翠长街。
小篱经过雨淋湿的翠绿长街。
缃桃定有踏青鞋。
缃桃花一定有踏青的鞋子。
晴日又思花处所,
晴天又想起花的所在,
东风绝似柳情怀。
东风无比像柳树的情怀。
人间安得酒如淮。
人间哪里能有像淮水一样的美酒。
注释:
高卧:高高地躺着
何须:为什么要
说打乖:说打瞌睡
小篱:小篱笆
过雨:雨过之后
翠长街:绿色的长街
缃桃:黄色的桃花
定有:一定有
踏青鞋:用来踏青的鞋子
晴日:晴天
又思:再次思念
花处:花的地方
所:地方
东风:东风
绝似:完全像
柳情怀:柳树的情感
人间:人世间
安得:怎么能得到
酒如淮:像淮水一样的酒




诗文: 高卧何须说打乖。小篱过雨翠长街。缃桃定有踏青鞋。
晴日又思花处所,东风绝似柳情怀。人间安得酒如淮。