译文及注释:
嫩寒侵帐弄微霜。
柔嫩的寒意渗透帐篷,轻玩微霜。
客泪不成行。
客人的泪水无法流淌。
料得黄花憔悴,何日赋归装。
预料到黄花将枯萎,何时才能重新装点?
楼独倚,漏声长。
孤楼独自倚立,滴水声长久。
暗情伤。
暗中的情感伤害着心灵。
凄凉况味,一半悲秋,一半思乡。
凄凉的滋味,一半是秋天的悲伤,一半是思乡之情。
注释:
嫩寒侵帐弄微霜:嫩寒指初寒,侵帐表示寒气透过帐篷渗入;弄微霜指微小的霜花。这句描述了寒冷的夜晚,霜花透过帐篷进入,给人一种寒冷的感觉。
客泪不成行:客人的眼泪流不成行,意味着客人内心的悲伤和无法自抑的情感。
料得黄花憔悴:预料到黄花将会凋谢,憔悴表示黄花的状况。这里用黄花比喻客人,暗示客人在离乡异地的生活中变得疲惫和憔悴。
何日赋归装:何时能够重新装束回归故乡。这句表达了客人思乡的心情和渴望回家的愿望。
楼独倚,漏声长:楼上独自倚着,漏钟声长久不停。这句描绘了孤寂的场景,楼上的人独自倚着,听着漏钟声长久地响着。
暗情伤:内心的情感受到伤害。这里指客人内心的伤感和痛苦。
凄凉况味:凄凉的境况和滋味。这里描述了客人的境况和心情的凄凉。
一半悲秋,一半思乡:一部分是因为秋天的悲凉而感到悲伤,另一部分是因为思乡而感到伤感。这句表达了客人内心的复杂情感,既有对季节的感叹,又有对故乡的思念。
诗文: 嫩寒侵帐弄微霜。客泪不成行。料得黄花憔悴,何日赋归装。
楼独倚,漏声长。暗情伤。凄凉况味,一半悲秋,一半思乡。