译文及注释:
斗鸭阑干燕子飞。
斗鸭阑干上,燕子飞翔。
一堤春水漾晴晖。
一条堤岸上,春水波光闪耀。
女郎何处踏青归。
女郎在何处游玩归来。
生色鞋儿销凤稳,
鞋子颜色鲜艳,销凤稳固。
碧罗衫子唾花微。
碧罗衫上绣着花朵微微绽放。
后期应待牡丹时。
等到后期,期待牡丹花开放。
注释:
斗鸭阑干燕子飞:斗鸭阑干是指一种建筑物的横梁,燕子在其上飞翔。这句表达了春天的景象,燕子在斗鸭阑干上飞翔,形象生动。
一堤春水漾晴晖:一条河堤上的春水泛起晴朗的光辉。这句描绘了春天的景色,河水清澈明亮,阳光照耀下显得明亮。
女郎何处踏青归:问女郎在哪里踏青回来。这句表达了诗人对女郎的思念和期待。
生色鞋儿销凤稳:生色鞋儿是指色彩鲜艳的鞋子,销凤稳是指鞋子的样式。这句描述了女郎穿着漂亮的鞋子,形象生动。
碧罗衫子唾花微:碧罗衫子是指颜色鲜艳的衣服,唾花微是指衣服上的花纹。这句描述了女郎穿着华丽的衣服,细节描写细腻。
后期应待牡丹时:后期指的是春天的后期,牡丹时指的是牡丹花开放的时候。这句表达了诗人对春天的期待,期待牡丹花的盛开。
诗文: 斗鸭阑干燕子飞。一堤春水漾晴晖。女郎何处踏青归。
生色鞋儿销凤稳,碧罗衫子唾花微。后期应待牡丹时。