蝶恋花的译文及注释

译文及注释
楼上钟声渐渐停止。庭院里昏暗无光,月亮已落到梧桐树旁的井中。我闷闷不乐地倚在琐窗前,灯光明亮耀眼。兽香散发出来,静静地陪伴着冷冷的银屏。

淅沥的西风吹动着雁的影子。一曲胡笳声,离别后谁能忍受听。海誓山盟都是虚言,你写给我的信我无言回应。
注释:
楼上钟残人渐定:楼上的钟声渐渐停止,人们也渐渐安静下来。
庭户沈沈:庭院和门户都显得沉寂。
月落梧桐井:月亮已经落下,梧桐树下的井。
闷倚琐窗灯炯炯:我闷闷不乐地倚在琐窗前,灯火明亮。
兽香闲伴银屏冷:兽香散发着,伴随着银屏的冷寂。
淅沥西风吹雁影:淅淅沥沥的西风吹动着雁的影子。
一曲胡笳,别后谁堪听:一曲胡笳,谁能忍受听后的离别之情。
誓海盟山虚话柄:海誓山盟都是虚假的承诺。
恁书问著无言应:你写的信问我,我却无言以对。




诗文: 楼上钟残人渐定。庭户沈沈,月落梧桐井。闷倚琐窗灯炯炯。兽香闲伴银屏冷。
淅沥西风吹雁影。一曲胡笳,别后谁堪听。誓海盟山虚话柄。恁书问著无言应。