愁蕊香的译文及注释

译文及注释
晚饮宜城酒温暖。玉软嫩红潮面。醉中娇眼婉转。不知愁深恨浅。
绣窗一缕香绒线。系双燕。海棠满地夕阳远。明月笙歌别院。
注释:
晚酌宜城酒暖:晚上饮酒宜选择宜城的酒,酒暖指酒温暖宜人。

玉软嫩红潮面:形容女子的面容娇嫩如玉,红晕如潮。

醉中窈窕度娇眼:在醉酒的状态下,眼神娇媚动人。

不识愁深恨浅:无法辨别忧愁的深浅,恨意的浅深。

绣窗一缕香绒线:绣窗上的一根香绒线,形容窗帘的美丽。

系双燕:用香绒线系住窗帘,形容窗帘的美丽。

海棠满地夕阳远:海棠花开满地,夕阳渐渐远去。

明月笙歌别院:明亮的月光下,笙歌声在别院中响起。




诗文: 晚酌宜城酒暖。玉软嫩红潮面。醉中窈窕度娇眼。不识愁深恨浅。
绣窗一缕香绒线。系双燕。海棠满地夕阳远。明月笙歌别院。