玉楼春的译文及注释

译文及注释
西园斗结秋千了。
西园中的秋千已经结好了。

日漾游丝烟外袅。
阳光照耀下,游丝在烟雾中飘动。

小桥杨柳色初浓,
小桥上的杨柳颜色渐渐浓郁,

别院海棠花正好。
别院里的海棠花正好盛开。

粉墙低度莺声巧。
粉墙低矮,莺鸟的声音婉转巧妙。

薄薄轻衫宜短帽。
薄薄的轻衫适合搭配短帽。

便拚日日醉芳菲,
便努力地日复一日地陶醉于芳菲之中,

未必春风留玉貌。
并不一定春风会保留美丽的容颜。
注释:
西园:指位于西边的花园
斗结秋千:指秋千上的绳子打结,表示秋天已经过去
日漾游丝烟外袅:太阳的光芒在烟雾中闪烁,游丝在空中飘动
小桥杨柳色初浓:小桥上的杨柳树叶刚刚变得浓绿
别院海棠花正好:别院里的海棠花正好盛开
粉墙低度莺声巧:粉色的墙壁低矮,莺鸟的歌声婉转动听
薄薄轻衫宜短帽:薄薄的轻衫适合穿短帽
便拚日日醉芳菲:就这样每天都陶醉在花香中
未必春风留玉貌:并不一定春风会保留美丽的容颜




诗文: 西园斗结秋千了。日漾游丝烟外袅。小桥杨柳色初浓,别院海棠花正好。
粉墙低度莺声巧。薄薄轻衫宜短帽。便拚日日醉芳菲,未必春风留玉貌。