译文及注释:
玉腕笼寒,翠阑凭晓,莺调新簧。
玉腕被寒冷所困,翠阑依靠着晨曦,莺儿唱着新的曲调。
暗水穿苔,游丝度柳,人静芳昼长。
暗流穿过苔藓,游丝穿过柳枝,人静时芳香的白昼变得漫长。
云南归雁,楼西飞燕,去来惯认炎凉。
云南归来的雁儿,楼西飞过的燕子,习惯了往返于炎热和寒凉之间。
王孙远,青青草色,几回望断柔肠。
王孙远去,青青的草色,几次回望让人心肠断绝。
蔷薇旧约,尊前一笑,等闲孤负年光。
蔷薇的旧约,在你面前一笑,平淡地浪费了岁月。
斗草庭空,抛梭架冷,帘外风絮香。
斗草的庭院空空荡荡,抛梭架冷冷清清,帘外风中飘荡着柳絮的香气。
伤春情绪,惜花时候,日斜尚未成妆。
伤春的情绪,珍惜花的时光,太阳斜斜地西下,还未化妆。
闻嬉笑,谁家女伴,又还采桑。
听到嬉笑声,是哪家的女伴,又去采桑了。
注释:
玉腕:指美女的手腕,比喻美丽的手臂。
笼寒:被寒冷所笼罩。
翠阑:翠绿色的栏杆。
凭晓:倚靠在栏杆上,欣赏早晨的景色。
莺调新簧:指黄莺唱着新的曲调。
暗水穿苔:指暗流穿过长满苔藓的水面。
游丝度柳:指微风吹动柳树的垂柳丝。
人静芳昼长:指人静静地享受着美好的白天。
云南归雁:指从云南迁徙回来的大雁。
楼西飞燕:指在楼西飞翔的燕子。
去来惯认炎凉:指大雁和燕子习惯了迁徙过程中的酷热和寒冷。
王孙远:指远方的王子或贵族子弟。
青青草色:形容草地的翠绿色。
几回望断柔肠:形容思念之情多次望而不见,心情痛苦。
蔷薇旧约:指过去的承诺或约定。
尊前一笑:指在某人面前微笑。
等闲孤负年光:形容平淡无奇地浪费了时光。
斗草庭空:指斗草场地空无一人。
抛梭架冷:指抛织机上的梭子冷冷清清。
帘外风絮香:指帘外风中飘荡的柳絮散发出的香气。
伤春情绪:指因为春天的伤感而情绪低落。
惜花时候:珍惜花朵的美好时光。
日斜尚未成妆:指太阳斜斜地西下,景色还没有完全变化。
闻嬉笑:听到欢笑声。
谁家女伴:指哪家的女子作伴。
又还采桑:又回去采摘桑叶。
诗文: 玉腕笼寒,翠阑凭晓,莺调新簧。暗水穿苔,游丝度柳,人静芳昼长。云南归雁,楼西飞燕,去来惯认炎凉。王孙远,青青草色,几回望断柔肠。
蔷薇旧约,尊前一笑,等闲孤负年光。斗草庭空,抛梭架冷,帘外风絮香。伤春情绪,惜花时候,日斜尚未成妆。闻嬉笑,谁家女伴,又还采桑。