清平乐的译文及注释

译文及注释
绿窗初晓,指窗户上的绿色窗帘在清晨初露的时候。枕上闻啼鸟,指躺在枕头上听到鸟儿的啼鸣声。不恨王孙归不早,表示并不怨恨王孙归来的时间不早。只恨天涯芳草,表示只是遗憾远方的芳草。

锦书红泪千行,形容写信者写了千行红色的泪水。一春无限思量,表示整个春天都在思念着对方。折得垂杨寄与,丝丝都是愁肠,指折下的垂柳寄给对方,每一根都代表着思念和忧伤。
注释:
绿窗初晓:指清晨时分,窗户透进的绿色光线。

枕上闻啼鸟:指作者躺在床上,听到鸟儿的啼鸣声。

不恨王孙归不早:表示作者并不怨恨王孙回来的时间不早。

只恨天涯芳草:表示作者只是对远方的美景感到遗憾和惋惜。

锦书红泪千行:形容作者写信时流下的红色泪水,表示作者的思念之情非常深沉。

一春无限思量:表示作者整个春天都在思考和思念。

折得垂杨寄与:指作者折下垂柳寄给他人。

丝丝都是愁肠:表示作者的思念之情像丝线一样纠结在心头,引发了忧愁的情感。




诗文: 绿窗初晓。枕上闻啼鸟。不恨王孙归不早。只恨天涯芳草。
锦书红泪千行。一春无限思量。折得垂杨寄与,丝丝都是愁肠。