朝中措(题兰室道女扇)的译文及注释

译文及注释
楚皋相遇笑盈盈。
楚皋:楚国的一处地名,相遇:相见
江碧远山青。
江水碧绿,远处的山峦苍翠。
露重寒香有恨,月明秋佩无声。
露水沉重,寒气袭人,花香中带有一丝怨恨,明亮的月光下,秋天的佩玉无声响。

银灯炙了,金炉烬暖,真色罗屏。
银灯照亮了,金炉中的炭火温暖,真正的锦屏。
病起十分清瘦,梦阑一寸春情。
病中起来,十分清瘦,梦中的情愫只有一寸长。
注释:
楚皋:指楚江的岸边。
相遇:相遇。
笑盈盈:形容笑容满面。
江碧:江水呈现碧绿色。
远山青:远处的山呈现青翠色。
露重:露水很多。
寒香:寒冷的香气。
有恨:带有怨恨之情。
月明:月亮明亮。
秋佩:指佩戴在身上的玉佩。
无声:没有声音。
银灯炙了:银灯被点燃。
金炉烬暖:金炉中的炭火温暖。
真色罗屏:真正的红色罗屏。
病起:生病起来。
十分清瘦:非常瘦弱。
梦阑:梦境的尽头。
一寸春情:一点春天的情感。




诗文: 楚皋相遇笑盈盈。江碧远山青。露重寒香有恨,月明秋佩无声。
银灯炙了,金炉烬暖,真色罗屏。病起十分清瘦,梦阑一寸春情。