鹊桥仙(岩桂和韵)的译文及注释

译文及注释
明亮的金色点缀,枝头初次显现,四周仿佛被刀剪修剪过。芳心刚刚露出一点点,早已被西风传遍。

归来时醉意盈胸,香气凝结在衣襟上,仿佛来到了广寒宫殿。必须拿出一个胆瓶,深夜时在枕边的屏风旁。

(注:此句意境较为难以准确表达,仅供参考)
注释:
明金点染:明亮的金色点缀。
枝头初见:刚刚在树枝上看到。
四出如将刀翦:四周的景色像被刀子剪裁过一样整齐。
芳心才露一些儿:花的心思刚刚展露出一点。
早已被、西风传遍:早已被西风传遍了。

归来醉也:回来后陶醉。
香凝襟神:香气凝结在衣襟上,使人神魂颠倒。
疑向广寒宫殿:仿佛来到了广寒宫殿。
便须著个胆瓶儿:就需要拿出一个胆瓶。
夜深在、枕屏根畔:深夜时,在枕头旁边。




诗文: 明金点染,枝头初见,四出如将刀翦。芳心才露一些儿,早已被、西风传遍。
归来醉也,香凝襟神,疑向广寒宫殿。便须著个胆瓶儿,夜深在、枕屏根畔。