齐天乐(和楚客赋芦)的译文及注释

译文及注释
孤蓬夜靠近低丛宿,萧萧雨声悲切。一岸霜痕,半江烟色,愁到沙头枯叶。澹云未消。黯淡的西风吹老,满汀新雪。天岂无情,离骚点点送归客。
归去来兮怎么得,尽鹭翘鸥倚,乍寒时节。秋晚山川,夕阳浦溆,赢得别肠千结。涛翻浪叠。那得像西来,一筇横绝。搔首江南,雁衔千里月。
注释:
孤蓬:孤零零的飘荡的蓬草。
丛宿:丛草中过夜。
萧萧:形容雨声。
愁到沙头枯叶:愁苦到了沙滩上的枯叶。
澹云:淡淡的云。
黯西风:阴暗的西风。
满汀新雪:满满的江滩上的新雪。
离骚:离别的悲伤之情。
归去来兮怎得:回去又怎么能回来。
尽鹭翘鸥倚:所有的鹭鸟和鸥鸟都倚靠在一起。
乍寒时节:初冬的寒冷时节。
夕阳浦溆:夕阳照耀着江边的水。
赢得别肠千结:赢得了千丝万缕的离愁。
涛翻浪叠:波涛翻滚,浪花叠起。
一筇横绝:一根竹竿横在前方,阻断了去路。
搔首江南:抓头发,形容无计可施。
雁衔千里月:雁儿衔着月亮飞过千里。




诗文: 孤蓬夜傍低丛宿,萧萧雨声悲切。一岸霜痕,半江烟色,愁到沙头枯叶。澹云没灭。黯西风吹老,满汀新雪。天岂无情,离骚点点送归客。
归去来兮怎得,尽鹭翘鸥倚,乍寒时节。秋晚山川,夕阳浦溆,赢得别肠千结。涛翻浪叠。那得似西来,一筇横绝。搔首江南,雁衔千里月。