朝中措(用八窗叔韵送教忠制机省亲之行)的译文及注释

译文及注释
灯火闪烁,棋局已经进行了三局。客人们聚在一起。江汉之间,水草漂浮。一片白云飘过,我心念念不忘。对床而眠,夜雨纷纷,难以离去。

庄严的事务会议,相约在烝楫上,共同驾驶泾舟。今年候雁来的时间应该会提前,所以不要等到深秋再出发。快驱马,不要耽搁。
注释:
灯棋三载客边头:灯棋指的是一种古代的棋盘游戏,三载客边头表示作者在旅途中与伙伴们一起玩棋。

江汉等萍浮:江汉指的是长江和汉水,等萍浮表示作者在江汉之间漂泊流浪。

一片白云关念:白云指的是离别的思念之情。

对床夜雨难留:对床指的是与伴侣共处一室,夜雨表示分离的悲伤,难留表示难以停留。

堂堂事会:指的是庄重的事务。

相期烝楫:烝楫指的是古代官员出行时所乘坐的船,相期表示与伙伴们约定。

共济泾舟:共济指的是共同努力,泾舟指的是小船。

今岁雁来应早:雁来表示秋天的到来,应早表示时间的推移。

着鞭莫待深秋:着鞭指的是启程,莫待深秋表示不要等到秋天深了再出发。




诗文: 灯棋三载客边头。江汉等萍浮。一片白云关念,对床夜雨难留。
堂堂事会,相期烝楫,共济泾舟。今岁雁来应早,着鞭莫待深秋。