译文及注释:
可人想见倚庭干,嚼句有甘酸。
可人想见,倚在庭院的柱子旁边,
嚼着这句诗,感受其中的甘甜和酸楚。
休问沈腰潘鬓,何妨岛瘦郊寒。
不要问沈腰潘鬓的容颜,也不要介意瘦弱的身材和寒冷的郊野。
时光转眼,兔葵燕麦,又是看看。
转眼间时光流转,兔子、葵花、燕麦,又是一年一度的观赏。
谁念衰翁衰处,春衫晚际尤单。
谁会关心老人衰老的时候,春天的衣衫在晚霞中显得更加单薄。
注释:
可人:可爱的人,指受人喜爱的人。
倚庭干:倚靠在庭院的栏杆上。
嚼句:咀嚼句子,指品味句子的意境。
甘酸:甜美而苦涩,形容句子的感觉。
沈腰潘鬓:沈腰指腰身纤细,潘鬓指美丽的发髻,形容女子的美貌。
岛瘦郊寒:岛瘦指岛屿狭小,郊寒指郊外的寒冷,形容环境贫瘠和寒冷。
时光转眼:时间转瞬即逝。
兔葵燕麦:兔子、葵花、燕子和麦子,指春天的景象。
又是看看:再次欣赏。
谁念衰翁衰处:谁会关心老人衰老的时候。
春衫晚际尤单:春天的衣服在晚上更显得单薄。
整首诗描绘了作者对美好事物的向往,同时也表达了对老年人被忽视的遗憾和对春天短暂的感慨。
诗文: 可人想见倚庭干,嚼句有甘酸。休问沈腰潘鬓,何妨岛瘦郊寒。
时光转眼,兔葵燕麦,又是看看。谁念衰翁衰处,春衫晚际尤单。