译文及注释:
午枕神游,晓鸡唱、城关偷度。俄顷里、笋舆伊轧,征夫前路。路入江南天地阔,黄云翠浪千千亩。有皤翁、三五喜相迎,邻田父。
午时躺在枕头上,心神飘游,听到清晨的鸡鸣声,偷偷离开城关。不一会儿,笋舆(一种古代的交通工具)就到了,我乘坐着它,踏上了前往江南的路途。这条路进入江南,天地辽阔,黄云翠浪连绵无尽。有一个皤翁(指老人),和三五个人高兴地迎接我,他们是邻田的父亲。
旋策杖,寻幽圃。旋挈_,陈高俎。疑此身归去,朱陵丹府。布谷数声惊梦断,纱窗小阵梅黄雨。把人间、万事一般看,投芳醑。
我旋转着手杖,寻找幽静的花园。又旋转着_(缺失的字),摆放高高的祭品。我怀疑自己是否要回去,回到朱陵的丹府(指皇宫)。布谷鸟的几声叫声惊醒了我的梦,纱窗外小雨洒下梅花。我将人间的万事物都看作一样,陶醉其中。
注释:
午枕神游:午睡时做梦,意指作者在梦中有神奇的体验。
晓鸡唱:黎明时鸡鸣,表示时间的流转。
城关偷度:悄悄离开城门,表示秘密行动。
俄顷里:短暂的时间。
笋舆伊轧:指一种轻便的车辆。
征夫前路:指前往江南的旅途。
路入江南天地阔:进入江南地区,感受到广阔的天地。
黄云翠浪千千亩:形容江南地区的美景,黄色的云彩和翠绿的浪花覆盖千千万万亩的土地。
皤翁:指皤皤老人,形容老年人的头发白色。
三五喜相迎:指几个朋友一起欢迎作者。
邻田父:指邻近的农田的主人。
旋策杖:挥动手中的拐杖,表示行走。
寻幽圃:寻找幽静的花园。
旋挈_:拿起某物,具体缺少注释无法确定。
陈高俎:摆放高高的祭祀器皿,表示庄重。
疑此身归去:怀疑自己是否要回到原来的地方。
朱陵丹府:指朱陵的红色宫殿,表示华丽的宫殿。
布谷数声惊梦断:布谷鸟的叫声惊醒了梦中人。
纱窗小阵梅黄雨:纱窗上飘落的梅花形成小小的阵雨,颜色呈现梅黄色。
把人间、万事一般看:以平常心看待人间万象。
投芳醑:投入芳香的酒中,表示陶醉。
诗文: 午枕神游,晓鸡唱、城关偷度。俄顷里、笋舆伊轧,征夫前路。路入江南天地阔,黄云翠浪千千亩。有皤翁、三五喜相迎,邻田父。
旋策杖,寻幽圃。旋挈_,陈高俎。疑此身归去,朱陵丹府。布谷数声惊梦断,纱窗小阵梅黄雨。把人间、万事一般看,投芳醑。