满江红(牡丹和梁质夫)的译文及注释

译文及注释
倾国精神,娇无力、亭亭向谁。
倾国的精神,娇弱无力地,向着谁。
还知否,羞沉月姊,妒杀风姨。
你还不知道吗,羞愧地沉默着,嫉妒地杀死了风姨。
满地胭脂春欲老,平池翡翠水新肥。
满地都是胭脂,春天即将老去,平静的池塘里翡翠般的水变得更加肥沃。
只有花王、富贵占韶光,真绝奇。
只有花王和富贵的人占据了美好的时光,真是绝妙的奇景。
香暗动,人未知。
香气隐约地动荡着,人们还不知道。
翻玉拍,度金衣。
翻动着玉簪,轻轻拍打着,穿过金色的衣裳。
任轻红殷紫,对景偏宜。
随意地轻轻红色和深红色,与景色相得益彰。
闻道洛阳夸此地,因思京国太平时。
听说洛阳都夸赞这个地方,因为想起了京国太平的时光。
向沈香亭北按新词,乘醉归。
朝着沈香亭北边吟唱新的词句,醉酒地归去。
注释:
倾国精神:指女子的美丽和魅力。

娇无力:形容女子娇柔无力的样子。

亭亭向谁:形容女子婀娜多姿的样子,向着谁展示自己的美丽。

还知否:问对方是否知道。

羞沈月姊:指沈月姊羞愧。

妒杀风姨:指风姨因为妒忌而心生杀意。

满地胭脂春欲老:形容春天的景色,满地都是红艳的胭脂花,但春天即将过去。

平池翡翠水新肥:形容平静的池塘里的翡翠水面,显得新鲜肥美。

只花王、富贵占韶光:指只有花朵、王侯和富贵人家才能享受美好的时光。

真绝奇:形容美丽绝伦,非常奇特。

香暗动,人未知:指香气隐约飘动,人们还不知道。

翻玉拍,度金衣:形容女子翻动玉手,轻轻拍打金衣。

任轻红殷紫,对景偏宜:形容女子穿着轻盈的红色或紫色衣裳,与景色相得益彰。

闻道洛阳夸此地,因思京国太平时:听说洛阳的人夸赞这个地方,因此想起了京城太平时的景象。

向沈香亭北按新词,乘醉归:指在沈香亭北面吟唱新词,醉酒后回家。




诗文: 倾国精神,娇无力、亭亭向谁。还知否,羞沈月姊,妒杀风姨。满地胭脂春欲老,平池翡翠水新肥。只花王、富贵占韶光,真绝奇。
香暗动,人未知。翻玉拍,度金衣。任轻红殷紫,对景偏宜。闻道洛阳夸此地,因思京国太平时。向沈香亭北按新词,乘醉归。