译文及注释:
已怪社愆期,尚喜巢如故。
已经怪罪社鸟迟到,但仍然喜欢它在巢中不变。
过了清明未肯来,莫被春寒误。
清明已过却还不肯来,不要被春寒所迷惑。
常傍画檐飞,忽委空梁去。
常常在画檐旁飞翔,突然飞到空梁上。
忘却王家与谢家,别有衔泥处。
忘记了王家和谢家,另有它们承载泥土的地方。
注释:
已怪:已经怪异,表示作者对某种情况感到奇怪或不满。
社愆期:社日,古代祭祀神灵的日子,愆期指祭祀的时间已经过去。
尚喜:仍然喜欢。
巢如故:巢,鸟类筑巢的地方;如故,依旧。表示作者喜欢鸟儿还在原来的巢里。
过了清明未肯来:过了清明节还不肯来,指春天已经过去,但是鸟儿还没有回来。
莫被春寒误:不要被春寒所误,劝告鸟儿不要因为春天还有些寒冷而不回来。
常傍画檐飞:常常在画檐旁边飞翔。
忽委空梁去:突然飞到空梁上去。
忘却王家与谢家:忘记了王家和谢家,指鸟儿忘记了原来的巢穴。
别有衔泥处:在别的地方筑巢,衔泥指鸟儿用嘴巴衔泥巢筑。
诗文: 已怪社愆期,尚喜巢如故。过了清明未肯来,莫被春寒误。
常傍画檐飞,忽委空梁去。忘却王家与谢家,别有衔泥处。