鹧鸪天(戏题周登乐府)的译文及注释

译文及注释
诗变齐梁体已浇——古诗的形式已经变化,不再像齐梁体那样流行。
香奁新制出唐朝——新制的香奁在唐朝出现。
纷纷竞奏桑间曲——纷纷争相演奏桑间曲。
寂寂谁知爨下焦——寂静无声,谁能知道炉灶下的苦衷。
挥彩笔,展红绡——挥动彩色的笔,展开红色的绡帕。
十分峭措称妖娆——非常妖娆动人。
可怜才子如公瑾——可怜的才子像公瑾一样。
未有佳人敌小乔——还没有佳人能与小乔相比。
注释:
诗变齐梁体已浇:指古代诗歌形式的变化,齐梁体是一种古代诗歌形式,已经不再流行。

香奁新制出唐朝:指香奁(装香料的盒子)的制作工艺在唐朝时期有所改进。

纷纷竞奏桑间曲:形容人们纷纷争相演奏桑间曲,桑间曲是一种古代音乐曲目。

寂寂谁知爨下焦:形容人们默默无闻地在厨房里努力工作,爨下焦指火炉下的灶膛。

挥彩笔,展红绡:形容才子挥毫泼墨,展示红色丝绸的华美。

十分峭措称妖娆:形容才子的举止和言谈非常娴熟和妖娆。

可怜才子如公瑾:可怜的才子,像公瑾一样(公瑾指三国时期吴国名将周瑜)。

未有佳人敌小乔:还没有人能够与小乔(指三国时期吴国君主孙权的妹妹孙尚香)相媲美。




诗文: 诗变齐梁体已浇。香奁新制出唐朝。纷纷竞奏桑间曲,寂寂谁知爨下焦。
挥彩笔,展红绡。十分峭措称妖娆。可怜才子如公瑾,未有佳人敌小乔。