译文及注释:
申白苛留。绮园浪出,老不知羞。输与先生,一枝鹤膝,一领羊裘。
便教赐履营丘。争似把、渔竿到头。冷落_溪,张皇牧野,著甚来由。
申白苛留:申白是人名,苛留指他的行为态度。
绮园浪出:在美丽的园子里游荡。
老不知羞:年老却不知羞耻。
输与先生:给予先生。
一枝鹤膝:一支鹤膝花。
一领羊裘:一件羊皮大衣。
便教赐履营丘:请赐予履行丘的地方。
争似把、渔竿到头:与把、渔竿相比,到达终点。
冷落_溪:冷落的溪流。
张皇牧野:迷茫地在野外牧放。
著甚来由:为什么会这样。
注释:
申白苛留:指作者自称申白苛留,可能是作者的别号或笔名。
绮园浪出:指作者离开了美丽的花园。
老不知羞:指作者年老却没有羞耻之心,不顾形象。
输与先生:指作者向先生输送了一枝鹤膝和一领羊裘。
一枝鹤膝:指一种形状像鹤膝的植物,可能是指作者种植的珍贵植物。
一领羊裘:指一件羊皮制成的衣物,可能是作者送给先生的礼物。
赐履营丘:指请先生赐予作者一双鞋子,履行前往营丘的旅程。
争似把、渔竿到头:比喻与先生相比,作者的所得只是一枝鹤膝和一领羊裘微不足道。
冷落_溪:指作者在冷落的溪边,感到孤独和寂寞。
张皇牧野:指作者在草原上迷失了方向,感到迷茫和困惑。
著甚来由:指作者不知道自己为什么会陷入这种境地。
诗文: 申白苛留。绮园浪出,老不知羞。输与先生,一枝鹤膝,一领羊裘。
便教赐履营丘。争似把、渔竿到头。冷落_溪,张皇牧野,著甚来由。