译文及注释:
御屏录了,冰衔换了,酷似香山居士。
草堂丹灶莫留他,且领取、忠州刺史。
移来芳树,摘来珍果,压尽来禽青李。
三千年一荐金盘,又不是、玄都栽底。
译文:
御屏记录了,冰被更换了,非常像香山居士。
草堂中的丹灶不要留他,还是去担任忠州刺史吧。
移来了芳树,摘来了珍果,压满了禽鸟和青李。
三千年才有一次的金盘推荐,又不是玄都栽培的。
注释:
御屏录了:御屏,指皇帝的屏风,录了,指被记录下来。意为将这些文字记录在御屏上。
冰衔换了:冰衔,指冰块;换了,指交换。意为用冰块交换。
酷似香山居士:酷似,指非常相似;香山居士,指古代文人杜甫。意为与杜甫非常相似。
草堂丹灶莫留他:草堂,指草屋;丹灶,指炉灶。意为不要留下他在草屋的炉灶。
且领取、忠州刺史:且,表示暂时;领取,指接受;忠州刺史,指担任忠州的地方官。意为暂时接受忠州刺史的职务。
移来芳树:移来,指搬来;芳树,指香气扑鼻的树木。意为搬来了香气扑鼻的树木。
摘来珍果:摘来,指采摘;珍果,指珍贵的果实。意为采摘了珍贵的果实。
压尽来禽青李:压尽,指压满;禽青李,指青李果实。意为将青李果实压满。
三千年一荐金盘:三千年,指很长时间;一荐,指一次推荐;金盘,指用金器盛放。意为很长时间才有一次推荐,就像将珍贵的物品放在金盘中。
又不是、玄都栽底:又不是,表示否定;玄都,指神仙居住的地方;栽底,指种植在底下。意为并不是种植在神仙居住的地方。
诗文: 御屏录了,冰衔换了,酷似香山居士。草堂丹灶莫留他,且领取、忠州刺史。
移来芳树,摘来珍果,压尽来禽青李。三千年一荐金盘,又不是、玄都栽底。