风入松的译文及注释

译文及注释
攀翻宰树暂徘徊。草草安排。昔人徒步陈鸡絮,愧公家、仆马觥罍。华表旧愁满目,黄粱残梦伤怀。

攀翻:攀爬;宰树:高大的树木;暂徘徊:暂时停留徘徊。匆忙地安排。古时人只能步行,携带着鸡毛作为礼物,感到惭愧,因为主人家招待的酒器很豪华。华表上的字让人感到忧愁,黄粱美梦也让人伤感。

欲将庄列等欢哀。对卷慵开。凭高指点虚无路,问何年、辽鹤归来。宿酒得风渐解,小舆待月同回。

欲将:想要;庄列:庄重的礼物;欢哀:喜悦和悲伤。对着卷轴懒散地展开。站在高处指点迷津,问何时辽阔的鹤归来。喝过酒后,随着风渐渐醒来,小车等待着月亮一起回家。
注释:
攀翻:攀爬,翻越。
宰树:高大的树木。
暂徘徊:暂时停留,徘徊不前。
草草:匆忙,草率。
安排:安置,安顿。
昔人:古人,过去的人。
徒步:步行。
陈鸡絮:指陈列鸡毛。
愧公家:惭愧于主人家。
仆马觥罍:指为主人奉酒。
华表:高大的石柱。
旧愁满目:过去的忧愁充满眼前。
黄粱:黄米。
残梦:未能实现的梦想。
伤怀:伤感,忧愁。
欲将:欲将要。
庄列:庄重的样子。
等:等待。
欢哀:欢乐和悲伤。
对卷:对着卷轴。
慵开:懒散地展开。
凭高:倚靠高处。
指点:指引,指示。
虚无路:没有实际意义的道路。
问何年:询问何时。
辽鹤:指辽阔的鹤。
归来:返回。
宿酒:喝醉酒。
得风:受到风的吹拂。
渐解:逐渐醒酒。
小舆:小车。
待月:等待月亮。
同回:一同返回。




诗文: 攀翻宰树暂徘徊。草草安排。昔人徒步陈鸡絮,愧公家、仆马觥罍。华表旧愁满目,黄粱残梦伤怀。
欲将庄列等欢哀。对卷慵开。凭高指点虚无路,问何年、辽鹤归来。宿酒得风渐解,小舆待月同回。