译文及注释:
十二楼台,但前回旧迹。
十二层楼台,只是回忆中的旧迹。
想琪花似雪,忘了还思。
想起琪花如雪,却忘记了还要思念。
朝暮痴痴地。只有老天知。
日出日落,我痴痴地思念。只有老天知晓。
却自省,玉阶金砌。错抛离。
却自我反省,玉阶上铺满金砖。却错过了离别的机会。
梧桐声颤,窗外草蛩吟细。
梧桐树的声音颤抖,窗外草地上的蛩虫细声吟唱。
醉魂觉,又听秋鸿悲呖。
醉魂醒来,又听到秋天的鸿雁悲鸣。
极目寒空,叹未有紫云梯。
远眺寒冷的天空,叹息着还没有出现紫色的云梯。
绛阙消息子。也无一二、枉垂涕。
绛红色的宫阙传来消息。也没有一丝希望,白白流下了眼泪。
注释:
十二楼台:指古代宫殿或楼阁的建筑物,此处表示古代宫殿的遗迹。
前回旧迹:指以前的回忆和过去的事物。
想琪花似雪:琪花指美丽的花朵,此处表示对美好事物的向往和思念。
忘了还思:忘记了却仍然思念。
朝暮痴痴地:形容一天到晚都沉迷于思念之中。
只有老天知:只有上天知道。
却自省:反思自己。
玉阶金砌:指宫殿中的地面和墙壁,用以形容宫殿的豪华和美丽。
错抛离:错误地抛弃了。
梧桐声颤:梧桐树的声音颤动。
窗外草蛩吟细:窗外草地上的蛩虫细细地鸣叫。
醉魂觉:形容心灵陶醉。
又听秋鸿悲呖:又听到秋天的大雁悲鸣。
极目寒空:远远地望着寒冷的天空。
叹未有紫云梯:感叹自己没有机会登上紫云梯,指无法达到高远的境界。
绛阙消息子:绛阙指宫殿,消息子指宫女,表示宫殿中的消息。
也无一二、枉垂涕:也没有一点价值,白白流泪。
诗文: 十二楼台,但前回旧迹。想琪花似雪,忘了还思。朝暮痴痴地。只有老天知。却自省,玉阶金砌。错抛离。
梧桐声颤,窗外草蛩吟细。醉魂觉,又听秋鸿悲呖。极目寒空,叹未有紫云梯。绛阙消息子。也无一二、枉垂涕。