霜天晓角(日暮)的译文及注释

译文及注释
暮天云阔。懒泛琴三叠。恰有梅花相伴,窗儿上、一枝月。
忆别。恁时节。吟情谁共说。枕偶成清梦,画角晓、更愁绝。

暮天云阔:夜晚的天空云彩广阔。
懒泛琴三叠:懒散地弹奏着三段琴曲。
恰有梅花相伴,窗儿上、一枝月:正好有梅花陪伴,窗户上有一轮明亮的月亮。
忆别:回忆离别的情景。
恁时节:这个时节。
吟情谁共说:吟咏情感,有谁能共同分享。
枕偶成清梦,画角晓、更愁绝:枕着枕头偶然成为清梦,画角吹响,更加增添了愁绝之情。
注释:
暮天云阔:傍晚时天空广阔无垠,云彩遮蔽了天空。

懒泛琴三叠:懒散地弹奏着琴,弹奏了三段。

恰有梅花相伴:正好有梅花作为伴侣。

窗儿上、一枝月:窗户上有一轮明亮的月亮。

忆别:回忆分别的情景。

恁时节:这个时节。

吟情谁共说:吟咏情感的人有谁一同说。

_枕偶成清梦:偶然间枕着枕头成了清梦。

画角晓、更愁绝:画角吹奏的声音在黎明时分更加悲伤绝望。




诗文: 暮天云阔。懒泛琴三叠。恰有梅花相伴,窗儿上、一枝月。
忆别。恁时节。吟情谁共说。_枕偶成清梦,画角晓、更愁绝。