译文及注释:
新凉窗户。闲对琴言语。弹到无人知得处。两袖五湖烟雨。
坐中斗转参横。珠躔碎落瑶觥。忆著故山萝月,今宵应为谁明。
新凉窗户,清凉的窗户。闲时对着琴,言语不多。弹琴弹到无人知道的地方。两袖中藏着五湖的烟雨。
坐在屋中,斗转星移,参横交错。珠子滚落,碎裂了瑶觥。回忆起故山上的萝月,今晚应该是为了谁而明亮。
注释:
新凉窗户:指窗户上的新凉,表示夜晚的清凉。
闲对琴言语:闲暇时与琴为伴,用琴音来表达自己的思绪。
弹到无人知得处:指弹琴时,达到了无人能够理解的境地。
两袖五湖烟雨:形容诗人游历过五湖四海,经历了风雨的洗礼。
坐中斗转参横:形容诗人坐在屋中,但心思却在天南地北,思绪纷乱。
珠躔碎落瑶觥:珠躔指珠子,碎落瑶觥指玉杯破碎,形容诗人心情烦乱。
忆著故山萝月:回忆起故乡的山水和月光。
今宵应为谁明:表示此时此刻的月亮应该为谁而明亮,表达了诗人的孤独和思念之情。
诗文: 新凉窗户。闲对琴言语。弹到无人知得处。两袖五湖烟雨。
坐中斗转参横。珠躔碎落瑶觥。忆著故山萝月,今宵应为谁明。