谒金门(秋晚□蕙花为赋)的译文及注释

译文及注释
秋天已经晚了。秋晚时,蕙草的根还是温暖的。湘水浅浅地染上了碧绿的颜色,像罗裙一样。害羞的红晕微微地爬上了脸颊。
窸窸窣窣的绣帘围绕着四周。月亮变得稀薄,霜花明亮地铺满庭院。妆扮完毕的宝奁懒洋洋地不合拢。没有风,香气自然而然地弥漫开来,充满了整个空间。
注释:
秋向晚:秋天已经接近晚上。
秋晚蕙根犹暖:秋天晚上,蕙草的根部仍然温暖。
碧染罗裙湘水浅:湘水浅浅的,染上了碧绿的颜色,就像罗裙一样。
羞红微到脸:脸上微微泛起羞红的颜色。
窣窣绣帘围遍:绣帘发出窸窸窣窣的声音,围绕着四周。
月薄霜明庭院:月亮变得很薄,霜花明亮地覆盖在庭院里。
妆罢宝奁慵不掩:化妆已经完成,宝奁却懒得合上。
无风香自满:没有风,香气自然弥漫开来。




诗文: 秋向晚。秋晚蕙根犹暖。碧染罗裙湘水浅。羞红微到脸。
窣窣绣帘围遍。月薄霜明庭院。妆罢宝奁慵不掩。无风香自满。