菩萨蛮的译文及注释

译文及注释
相思绕遍天涯路。
相思不识行人处。
多病怕逢春。
那堪春正深。
日高梳洗懒。
鸾镜香尘掩。
双鬓绿蓬松。
一帘花信风。

相思:思念之情
绕遍:环绕遍布
天涯:边远的地方
路:道路
不识:不知道
行人:路人
处:地方
多病:多病的
怕:害怕
逢:遇到
春:春天
那堪:怎么能忍受
正深:正是深入
日高:太阳升高
梳洗:梳理、洗漱
懒:懒散
鸾镜:古代女子用的镜子
香尘:香粉的尘埃
掩:遮盖
双鬓:两鬓
绿蓬松:形容头发乌黑而丰盈
一帘:一幅
花信:花的消息
风:风吹动
注释:
相思:思念之情
绕遍:遍布
天涯:极远的地方
路:道路,指人生的旅程
不识:不知道
行人:路人,指他人的行踪
处:地方
多病:多病的人
怕:害怕
逢春:迎接春天的到来
那堪:怎么能够
春正深:春天已经深入
日高:太阳升高
梳洗:梳理、洗漱
懒:懒散、不愿意
鸾镜:传说中凤凰所用的镜子
香尘:香粉的尘埃
掩:遮盖、隐藏
双鬓:两鬓,指太阳穴两侧的头发
绿蓬松:形容头发乌黑而蓬松
一帘:一幅
花信:花的消息
风:风声、消息




诗文: 相思绕遍天涯路。相思不识行人处。多病怕逢春。那堪春正深。
日高梳洗懒。鸾镜香尘掩。双鬓绿蓬松。一帘花信风。