沁园春(次岳总干韵)的译文及注释

译文及注释
日过西窗,客枕梦回,庭空放衙。记海棠洞里,泥金宝斝,酴醿架下,油壁钿车。醉墨题诗,蔷薇露重,满壁飞鸦行整斜。争知道,向如今漂泊,望断天涯。

日光透过西窗照射进来,我作客他人家中,梦中回到了故乡。庭院空荡荡的,没有了官衙的繁忙。我记得在海棠洞里,有着泥金制作的宝斝,酴醿酒架下,挂着油壁上的钿车。我醉酒时题写了诗句,蔷薇上的露水很重,满墙都是飞翔的乌鸦。谁能知道,如今我漂泊在外,望着遥远的天涯。

小桃花儿有一半已经绽放如霞。两岸的垂柳还没有开花。我就解下貂皮,倒酒消磨春天的愁苦,用珍珠来买笑容,回报年华的美好。对面的青山,招手却不来,告诉浮云不要再遮掩。山深处,看到了炊烟再次升起,知道有人家。
注释:
日过西窗:太阳从西边的窗户照进来
客枕梦回:客人在枕头上睡觉,做梦回到了过去
庭空放衙:庭院里空荡荡的,没有官衙的繁忙
记海棠洞里:记得在海棠洞里的情景
泥金宝斝:用泥金装饰的宝斝(一种酒器)
酴醿架下:酴醿(一种美酒)放在架子下
油壁钿车:墙上有油漆装饰的钿车(一种车辆)
醉墨题诗:喝醉了酒后写诗
蔷薇露重:蔷薇上的露水很重
满壁飞鸦行整斜:满墙都是斜飞的乌鸦
争知道:谁知道
向如今漂泊:面对现在的流浪生活
望断天涯:眺望远方,看不到尽头
小桃一半蒸霞:小桃子有一半已经熟透了
更两岸垂杨浑未花:河两岸的垂柳还没有开花
便解貂贳酒:就拿出貂皮来换酒
消磨春恨:消磨掉对春天的思念之情
量珠买笑:用珍珠来买笑容
酬答年华:回报年华的美好时光
对面青山:对面是青山
招之不至:招呼他们,但他们没有过来
说与浮云休苦遮:告诉浮云不要再遮挡
山深处,见炊烟又起:山深处看到有炊烟升起
知有人家:知道那里有人家存在




诗文: 日过西窗,客枕梦回,庭空放衙。记海棠洞里,泥金宝斝,酴醿架下,油壁钿车。醉墨题诗,蔷薇露重,满壁飞鸦行整斜。争知道,向如今漂泊,望断天涯。
小桃一半蒸霞。更两岸垂杨浑未花。便解貂贳酒,消磨春恨,量珠买笑、酬答年华。对面青山,招之不至,说与浮云休苦遮。山深处,见炊烟又起,知有人家。