译文及注释:
玉屏回梦月平兰。
玉屏:指美女的面容。
回梦:回忆梦中的情景。
月平兰:指月光下的平兰花。
元来香冷衣单。
元来:原本。
香冷:指香气消散。
衣单:单薄的衣裳。
柳风特地更将寒。
柳风:指春天的微风。
特地:特意。
更:加剧。
将寒:使寒冷。
吹上眉端。
吹:吹拂。
眉端:眉毛的尖端。
云羽未回征雁,
云羽:指云彩。
未回:还未归来。
征雁:指南飞的候鸟。
镜花空舞双鸾。
镜花:指水中的倒影。
空舞:空中飞舞。
双鸾:指双鸟。
去年芳径又斓斑。
去年:上一年。
芳径:指花径。
斓斑:斑斓多彩。
门掩春闲。
门掩:门关上。
春闲:春天的宁静。
注释:
玉屏:指玉屏风,古代屏风的一种,用玉石制成。
回梦:回忆梦境,指回想起梦中的情景。
月平兰:指月光下平静的兰花。
元来:原本。
香冷衣单:香气冷冽,衣衫单薄。
柳风特地更将寒:柳树的风特意加重了寒冷。
吹上眉端:吹拂到眉毛上。
云羽未回征雁:云彩和羽毛还未回来的候鸟。
镜花空舞双鸾:指镜中的花朵虚幻地舞动,双鸾指双鸟。
去年芳径又斓斑:去年的花径又变得斑斓多彩。
门掩春闲:门关上了,春天静谧无人。
诗文: 玉屏回梦月平兰。元来香冷衣单。柳风特地更将寒。吹上眉端。
云羽未回征雁,镜花空舞双鸾。去年芳径又斓斑。门掩春闲。