译文及注释:
久问闲边著:长久以来一直问候着边境的人们。
对沧江、烟轻日淡,雨疏云薄:对着沧江,看着淡淡的烟雾和稀薄的云雨。
一片闲心无人会:一个闲散的心思无人理解。
独倚团团羊角:独自倚靠在团团的羊角上。
便舍瑟、铿然而作:便放下琴瑟,奏出铿锵的音乐。
容室中间分明见:屋内的容貌清晰可见。
暮鸢飞、不尽天空阔:夕阳下飞翔的鸢鸟,无法尽览天空的广阔。
青山外,断霞末:在青山之外,夕阳的霞光渐渐消失。
看来此意无今昨:看来这个意思不分今昔。
都不论、穷通得失,镇长和乐:不论贫富、得失,安心快乐。
此道舒之弥八极:这条道路舒展开来,遍及八方。
卷却不盈一握:卷起来也不满一握。
但长把、根基恢拓:只要长久地把握住,根基就会恢复扩展。
将相时来皆可做:将军和宰相都可以做到。
似君家、祖烈弥关洛:就像您家祖先在关洛一样。
康国步,整戎略:带领国家走向繁荣,整顿军事策略。
注释:
久问闲边著:长久以来一直思考着边境的事情。
沧江:指大江。
烟轻日淡,雨疏云薄:形容景色中的烟雨淡薄。
一片闲心无人会:指自己的闲心无人理解。
独倚团团羊角:独自倚靠在羊角山上。
便舍瑟、铿然而作:放下琴瑟,发出铿锵的声音。
容室中间分明见:容貌在房间中间清晰可见。
暮鸢飞、不尽天空阔:傍晚时鸢鸟飞翔,遥不可及的天空广阔。
青山外,断霞末:在青山之外,夕阳的霞光已经消失。
此意无今昨:这种意境不受时间的限制。
都不论、穷通得失:不论贫富荣辱。
镇长和乐:安定而快乐。
此道舒之弥八极:这种道理舒展开来无边无际。
卷却不盈一握:卷起来却不满一握。
但长把、根基恢拓:只要坚持执着,根基就会扩大。
将相时来皆可做:将军和宰相的时机到来时都可以做。
似君家、祖烈弥关洛:像您家族的祖先一样,关洛地区。
康国步,整戎略:使国家安定,整顿军事策略。
诗文: 久问闲边著。对沧江、烟轻日淡,雨疏云薄。一片闲心无人会,独倚团团羊角。便舍瑟、铿然而作。容室中间分明见,暮鸢飞、不尽天空阔。青山外,断霞末。
看来此意无今昨。都不论、穷通得失,镇长和乐。此道舒之弥八极,卷却不盈一握。但长把、根基恢拓。将相时来皆可做,似君家、祖烈弥关洛。康国步,整戎略。