摸鱼儿(送张总领)的译文及注释

译文及注释
知年来、几番拜疏。
知道多少年来,几次拜访过你。
但言归去归去。
只是说要回去,回去。
问归有底匆忙事,得恁陈情良苦。
问你回去有什么急事,你才能表达出你的苦衷。
天未许。
天还没有允许。
将花绶藻衣,为插仪庭羽。
把花绶藻衣,用来装饰庭院的仪式。
掉头不顾。
转过头不再理会。
念白发翁儿,本来天分,不是折腰具。
想起白发老人,本来就有天赋,不是屈服的工具。

从头数。
从头开始数。
多少汉庭簪组。
有多少华丽的头饰。
滔滔车马成雾。
车马声如滔滔江水,弥漫成雾。
争如祖帐东门外,父子缥缥高举。
比不上祖帐东门外,父子们高举着头。
峨眉下、有几许湖山,无著春风处。
峨眉山下,有多少湖山,没有被春风吹动的地方。
留君不住。
留不住你。
但远景楼前,追陪杖屦,莫忘却、别时语。
只能远远地望着楼前,追随着你的脚步,不要忘记我们分别时的话语。
注释:
知年来:了解岁月的流逝
几番拜疏:多次拜访疏散的地方
但言归去归去:只说回去回去
问归有底匆忙事:询问回归是否有紧急事务
得恁陈情良苦:得到你忧愁的情感
天未许:天空还没有允许
将花绶藻衣:穿上华丽的衣裳
为插仪庭羽:为了在仪式上插上羽毛
掉头不顾:转身不再关注
念白发翁儿:想起白发的老人
本来天分:本来的才能
不是折腰具:不是屈服的工具

从头数:重新计算
多少汉庭簪组:多少宫廷的珠宝和装饰品
滔滔车马成雾:无数的车马如雾一般
争如祖帐东门外:比不上祖先的帐篷在东门外
父子缥缥高举:父子们高举着
峨眉下、有几许湖山:峨眉山下有多少湖山
无著春风处:没有被春风触动的地方
留君不住:留不住你
但远景楼前:只能远远地看着楼前
追陪杖屦:追随着拄着拐杖的人
莫忘却、别时语:不要忘记分别时的话语




诗文: 知年来、几番拜疏。但言归去归去。问归有底匆忙事,得恁陈情良苦。天未许。将花绶藻衣,为插仪庭羽。掉头不顾。念白发翁儿,本来天分,不是折腰具。
从头数。多少汉庭簪组。滔滔车马成雾。争如祖帐东门外,父子缥缥高举。峨眉下、有几许湖山,无著春风处。留君不住。但远景楼前,追陪杖屦,莫忘却、别时语。