念奴娇(刘左史光祖夫人生日)的译文及注释

译文及注释
我被五斗红陈,三升官酒,驱到长安城北。解后相逢同一笑,此会几年难觅。宝蜡烧春,花光缟夜,未放觥筹急。天然真乐,傥来知是疣物。
注释:
对古诗内重点文字的注释:
- 刘郎:指古代的刘姓男子,可能是诗中的主人公。
- 初度随春到:刘郎初次随着春天的到来来到某地。
- 彩衣春立:形容春天万物复苏,色彩斑斓。
- 夫人:指刘郎的妻子。
- 千岁寿:指夫人的寿辰,意味着夫人已经活到了一千岁。
- 相望不争旬日:指刘郎和夫人相互期待的时间不超过十天。
- 琴瑟仪刑:指音乐和礼仪的重要性。
- 山河态度:指山川河流的姿态和风貌。
- 都将和气:指所有的事物都变得和谐。
- 蒸成满院红白:指春天的气息充满了整个院子,红白花朵盛开。
- 五斗红陈:指五斗米酒,是一种古代的酒。
- 三升官酒:指官员晋升时所饮的酒。
- 驱到_城北:指被驱赶到某个城市的北部。
- 解后相逢同一笑:指解除困境后再次相遇,互相笑谈。
- 此会几年难觅:指这样的相聚已经多年未曾遇到。
- 宝蜡烧春:指用宝蜡烧制的春天,形容春天的美好。
- 花光缟夜:指花朵的光芒照亮了夜晚。
- 未放觥筹急:指还没有举起酒杯,急于庆祝。
- 天然真乐:指自然的真正乐趣。
- 傥来知是疣物:指只有亲身经历才能真正了解其中的乐趣。




诗文: 刘郎初度随春到,尚记彩衣春立。又上夫人千岁寿,相望不争旬日。琴瑟仪刑,山河态度,长是春风识。都将和气,蒸成满院红白。
我被五斗红陈,三升官酒,驱到_城北。解后相逢同一笑,此会几年难觅。宝蜡烧春,花光缟夜,未放觥筹急。天然真乐,傥来知是疣物。