南乡子(赋十四弦)的译文及注释

译文及注释
直柱倚冰弦。曾见胡儿马上弹。却笑琵琶风韵古,溅溅。想像湘妃水一帘。

直柱:笔直的琴柱
倚冰弦:琴弦如冰一般紧绷
曾见胡儿马上弹:曾经见过胡人在马上弹奏
却笑琵琶风韵古:却笑琵琶的风韵古老
溅溅:音乐声响起的样子
想像湘妃水一帘:想象着湘妃的水幕一般

塞恨曲中传。两折琴丝费玉纤。不似江南风月好,厌厌。拍手齐看舞袖边。

塞恨曲中传:塞外的悲伤曲传来
两折琴丝费玉纤:琴弦弹断了两根,费尽了玉纤
不似江南风月好:不如江南的风景和月色美好
厌厌:厌倦的样子
拍手齐看舞袖边:齐声拍手观看舞袖飘动的一边
注释:
直柱:指琵琶的琴杆,形状直立如柱。
倚冰弦:琵琶的琴弦,比喻琵琶的音色清冷如冰。
胡儿:指胡人,即西域人,胡人擅长弹奏琵琶。
马上弹:指胡人在马上弹奏琵琶,形容其技艺高超。
琵琶风韵古:琵琶的音韵古老而有韵味。
溅溅:形容琵琶的声音清脆悦耳。
湘妃:指湘江上的妃子,即妲己。
水一帘:形容湘江水流如帘子一般。
塞恨:指边塞的忧愁和痛苦。
曲中传:指在曲中流传。
两折琴丝:琵琶的两根琴弦。
费玉纤:形容琴弦细薄如玉。
江南风月好:指江南地区的风景和气候宜人。
厌厌:形容厌倦和不满。
拍手齐看舞袖边:指观众们齐声拍手,欣赏舞者的舞姿。




诗文: 直柱倚冰弦。曾见胡儿马上弹。却笑琵琶风韵古,溅溅。想像湘妃水一帘。
塞恨曲中传。两折琴丝费玉纤。不似江南风月好,厌厌。拍手齐看舞袖边。