译文及注释:
玉阑秋色知谁主。隔阑一架葡萄雨。绿藓怕啼声。可堪宫漏长。
乌丝吟古怨。清泪消尘砚。梦冷不成云。□峰峰外情。
玉阑秋色知谁主。——玉阑上的秋色,谁能主宰。
隔阑一架葡萄雨。——隔着窗户,一片葡萄雨。
绿藓怕啼声。——绿色的苔藓害怕啼哭声。
可堪宫漏长。——可怜宫中的漏水声长久不停。
乌丝吟古怨。——黑色的丝线吟唱着古老的怨恨。
清泪消尘砚。——清澈的泪水洗去了尘埃,砚台上。
梦冷不成云。——梦境冷冷清清,无法成为云彩。
□峰峰外情。——□峰之外的情感。
注释:
玉阑:指玉栏杆,秋色:指秋天的景色,知谁主:谁是主宰者。
隔阑:指隔着栏杆,一架:一片,葡萄雨:指葡萄成熟时掉下来的雨点。
绿藓:指绿色的苔藓,怕啼:害怕哭泣。
可堪:值得,宫漏:宫殿中的漏水器,长:长久。
乌丝:黑色的头发,吟古怨:吟唱古代的怨恨之词。
清泪:清澈的眼泪,消尘:洗去尘埃。
砚:指用来磨墨的石头,梦冷:梦境寒冷。
不成云:不能变成云彩。
□峰峰外情:缺失的文字,可能是指山峰之外的情感。
诗文: 玉阑秋色知谁主。隔阑一架葡萄雨。绿藓怕啼_。可堪宫漏长。
乌丝吟古怨。清泪消尘砚。梦冷不成云。□峰峰外情。