好事近(同仲至和探梅)的译文及注释

译文及注释
湖上有一座孤山,我将探梅之词刻在一起。湖水清浅,黄昏时分,寒冷的树枝呈现出冷淡的颜色。
窗前突然来了又如何,一夜足够让我相互怀念。我相信梅花的香气已经被收藏起来,春风传来了好消息。
注释:
湖上有孤山:指湖上有一座孤立的山峰,孤山象征着孤独和寂寞。

合把探梅词刻:合把,指合在一起的扇子;探梅,指观赏梅花;词刻,指刻写诗句。整句意为用扇子合在一起观赏梅花,并刻写诗句。

清浅黄昏时候:形容黄昏时分湖水清澈浅显。

冷疏枝寒色:形容梅花的枝条稀疏,颜色寒冷。

窗前忽到又如何:窗前,指窗户前面;忽到,指突然来到。整句意为突然来到窗前又有何妨。

一夜足相忆:一夜,指整夜;足相忆,指充分回忆。整句意为整夜充分回忆。

信道收香藏白:信道,指信使;收香,指收到梅花的香气;藏白,指保存梅花的白色。整句意为信使传来梅花的香气,保存了梅花的白色。

报春风消息:报,指传递;春风,指春天的气息;消息,指信息。整句意为传递春天的气息的信息。




诗文: 湖上有孤山,合把探梅词刻。清浅黄昏时候,冷疏枝寒色。
窗前忽到又如何,一夜足相忆。信道收香藏白,报春风消息。