西江月(次韵赵路分)的译文及注释

译文及注释
脉脉:细细的声音
蜂黄:蜜蜂的黄色
蝶粉:蝴蝶的粉末
盈盈:充满的样子
水秀:水的美丽
山明:山的明亮
卖花声里听吹饧:在卖花声中听到吹饧的声音
佳丽:美丽的女子
芳华:年轻美丽的时光
韵胜:优美胜过
下上:上下
休看:不要看
舞燕:舞动的燕子
惺忪:迷糊的样子
任:随意
啼莺:啼叫的黄鹂
枕痕:枕头上的痕迹
屏曲:屏风上的曲线
梦关情:梦中的情感
酒醒:酒醉醒来
春宵:春天的夜晚
漏尽:时间过去了
注释:
脉脉:形容蜜蜂的声音。
蜂黄:蜜蜂的颜色。
蝶粉:蝴蝶的粉末状的颜色。
盈盈:形容水面或眼泪等充满的样子。
水秀:水的美丽。
山明:山的明亮。
卖花声:卖花人的声音。
吹饧:吹奏竹笛。
佳丽:美丽的女子。
芳华:年轻美丽的时光。
韵胜:比喻美丽胜过。
下上:指下层和上层的人。
休看:不要看。
舞燕:舞动的燕子。
惺忪:形容鸟儿刚醒来的样子。
啼莺:鸟儿的啼叫声。
枕痕:枕头上的印痕。
屏曲:屏风上的曲线。
梦关情:梦中的情感。
酒醒:酒醉醒来。
春宵:春天的夜晚。
漏尽:时间过去。




诗文: 脉脉蜂黄蝶粉,盈盈水秀山明。卖花声里听吹饧。佳丽芳华韵胜。
下上休看舞燕,惺忪一任啼莺。枕痕屏曲梦关情。酒醒春宵漏尽。