贺新郎(十三日,小园梅枝微红点缀,便觉可句)的译文及注释

译文及注释
梅花花蕊依稀可见。岁月深沉,如此美景,只需一杖藜,闲倚其中。山环绕着荒林,红叶飘落,夕阳映照下的孤城烟水。情感寄托,云何能表达。底下的枝条稀疏横亘峭壁,尚未吹香,却与花儿相似。不忍心将其折断,却为此而喜悦。

寒鸦成群,霜风起舞。正是人家园中收获芋栗的时节,小槽初次美丽。想与某人共饮一杯酒,欲赋诗却又停止。老态依然,发齿侵蚀。摸索着孤根,春天是否已经到来。无论红红白白,都是桃李的芬芳。空虚而浪漫,怎能如此。
注释:
梅蕊依稀矣:梅花的花蕊模糊可见。
岁华深:时光流逝。
_然但把:虽然只是拿着。
杖藜闲倚:手扶着拐杖,悠闲地倚靠。
山绕荒林红叶下:山环绕着荒凉的林地,红叶飘落。
落日孤城烟水:夕阳下的孤城,烟雾弥漫。
意兴寄:情感寄托。
云何则是:何等美好。
底事疏枝横绝峭:底下的事物,稀疏的枝条横亘峭壁。
未吹香、便与花相似:还未吹出香气,就与花相似。
不忍折,为之喜:不忍心摘取,却因此而高兴。

寒鸦万点霜风起:寒鸦成群飞舞,寒风吹起。
正人家、园收芋栗:正直的人家正在收获芋头和栗子。
小槽初美:小槽初次出现美丽的景象。
欲醉阿谁同一饮:想要与某人一起喝醉。
拟赋才成又止:准备写诗,但又停止了。
老态度、浑侵发齿:老态龙钟,头发已经白了。
摸索孤根春在否:摸索着孤独的根,春天是否还在。
任红红、白白皆桃李:不论红色还是白色,都是桃李花。
空烂漫,岂能尔:虚无飘渺,怎能如此。




诗文: 梅蕊依稀矣。岁华深、_然但把,杖藜闲倚。山绕荒林红叶下,落日孤城烟水。意兴寄、云何则是。底事疏枝横绝峭,未吹香、便与花相似。不忍折,为之喜。
寒鸦万点霜风起。正人家、园收芋栗,小槽初美。欲醉阿谁同一饮,拟赋才成又止。老态度、浑侵发齿。摸索孤根春在否。任红红、白白皆桃李。空烂漫,岂能尔。