蝶恋花(和彭孚先韵)的译文及注释

译文及注释
满架冰蕤开遍了。试问花神,留得春多少。
满架冰蕤:满架上的冰晶花朵
花神:指花神仙子
留得春多少:留住了多少春天

清胜荀香娇韵好。谢庭风月应难到。
清胜:清雅的美景
荀香:指荀子的香气
娇韵好:娇媚的音韵很好
谢庭风月:指谢庭的风景和月色
应难到:难以到达

酒酿新醅名不老。醉倒花前,真个无烦恼。
酒酿新醅:新鲜的酒酿
名不老:名声永远不会老去
醉倒花前:在花前醉倒
真个无烦恼:真的没有烦恼

满座清欢供一笑。春酲拚却明窗晓。
满座清欢:满座的欢乐
供一笑:供给一笑
春酲:春天的酒
拚却明窗晓:拼尽全力喝光,直到天亮

注:以上为对古诗内容的汉字译文,可能存在个别词语的不确定性,仅供参考。
注释:
满架冰蕤开遍了:满架指满架花朵,冰蕤指冰雪覆盖的花朵,开遍了表示花朵盛开。

花神:指掌管花草的神明。

留得春多少:问花神留下了多少春天。

清胜荀香娇韵好:清胜指清雅的景色,荀香指花香,娇韵好表示花儿的姿态美好。

谢庭风月应难到:谢庭指感谢庭院,风月指美好的风景和月光,应难到表示难以到达。

酒酿新醅名不老:酒酿新醅指新鲜的酒,名不老表示酒的名声不会衰老。

醉倒花前,真个无烦恼:醉倒花前表示陶醉在花前,真个无烦恼表示没有烦恼。

满座清欢供一笑:满座指满座的人,清欢指清雅的欢乐,供一笑表示为大家提供欢乐。

春酲拚却明窗晓:春酲指春天的酒,拚却表示喝光,明窗晓指天亮。




诗文: 满架冰蕤开遍了。试问花神,留得春多少。清胜荀香娇韵好。谢庭风月应难到。
酒酿新醅名不老。醉倒花前,真个无烦恼。满座清欢供一笑。春酲拚却明窗晓。