踏莎行的译文及注释

译文及注释
雅淡容仪,温柔情性。
偏伊赋得多风韵。
明眸剪水玉为肌,凤鞋弓小金莲衬。
相见虽频,欢娱无定。
蛮笺写了凭谁问。
坚心好事有成时,须教人道都相称。

优雅的容貌,温柔的情感。
她特别擅长表达出多种风韵。
明亮的眼眸像剪水的玉石一样光滑,凤鞋和小金莲相得益彰。
虽然我们经常见面,但欢乐和娱乐没有固定的时间。
写下的蛮笺,凭谁来问。
只有坚定的心才能实现美好的事情,必须让人们都赞同。
注释:
雅淡容仪:指人的外貌端庄、温和。
温柔情性:指人的性格温和、柔和。
偏伊赋得多风韵:指作者的作品偏向于写诗赋,且具有很多风韵之处。
明眸剪水玉为肌:形容人的眼睛明亮如水晶,皮肤光滑如玉。
凤鞋弓小金莲衬:形容人的鞋子像凤凰的形状,弓小如金莲花,衬托出人的美丽。
相见虽频,欢娱无定:虽然经常见面,但欢乐的时间没有固定。
蛮笺写了凭谁问:指写了一封信,不知道寄给谁。
坚心好事有成时:指坚定的心意和好的行动会有成功的时候。
须教人道都相称:必须让别人都称赞。




诗文: 雅淡容仪,温柔情性。偏伊赋得多风韵。明眸剪水玉为肌,凤鞋弓小金莲衬。
相见虽频,欢娱无定。蛮笺写了凭谁问。坚心好事有成时,须教人道都相称。