踏莎行(过黄花渡,沽白酒,因成,呈天休)的译文及注释

译文及注释
猎猎霜风,濛濛晓雾。
猎猎的寒风吹过,朦朦的晨雾弥漫。
归来喜踏江南路。
回到家中,喜悦地踏上江南的道路。
千林翠幄半红黄,试看青女工夫做。
千林间翠绿的帐幕半遮掩,让我们看看青年女子的手艺。
茅舍疏篱,竹边低户。
茅草搭建的房舍,篱笆稀疏,低矮的门户旁边是竹子。
谁家酒滴真珠露。
不知是哪家的酒滴下来像珍珠般的露水。
旋酤一醆破清寒,趁晴同过黄花渡。
快速酿造一杯酒,打破清寒,趁着晴天一起过黄花渡口。
注释:
猎猎霜风:形容寒冷的风声。
濛濛晓雾:形容清晨时的浓雾。
归来喜踏江南路:表达作者欢喜地回到江南的心情。
千林翠幄半红黄:形容秋天林木的颜色,部分呈现红黄色。
试看青女工夫做:表达对青年女子的赞美,指她们的手艺。
茅舍疏篱:形容简陋的茅草屋和疏松的篱笆。
竹边低户:指低矮的房屋靠近竹林。
谁家酒滴真珠露:形容酒的质量好,像珍珠露一样。
旋酤一醆破清寒:指通过烧酒来驱散寒冷。
趁晴同过黄花渡:在晴天一起经过黄花渡口。




诗文: 猎猎霜风,濛濛晓雾。归来喜踏江南路。千林翠幄半红黄,试看青女工夫做。
茅舍疏篱,竹边低户。谁家酒滴真珠露。旋酤一醆破清寒,趁晴同过黄花渡。