鹧鸪天的译文及注释

译文及注释
御路东风拂翠衣。
皇宫道路上东风轻拂着翠绿的衣裳。
卖灯人散烛笼稀。
卖灯的人散去了,烛笼中的灯光变得稀疏。
不知月底梅花冷,只忆桥边步袜归。
不知道月底梅花是否寒冷,只记得桥边踏着袜子回家的路。
闲梦淡,旧游非。
闲散的梦境淡淡地,往日的游玩已经不再。
夜深谁在小帘帏。
夜深了,谁还在小帘帏前。
罘罳儿下围炉坐,明处行人立地时。
罘罳儿(指女子)在炉旁围坐,明亮的地方有行人立定。
注释:
御路东风拂翠衣:御路指皇宫的道路,东风轻拂着翠绿的衣裳。这句表达了春天的景色和气候。

卖灯人散烛笼稀:卖灯人在烛笼燃尽后散去,只剩下零星的烛光。这句描绘了夜晚的景象。

不知月底梅花冷:不知道月亮底下的梅花是否寒冷。这句表达了作者对梅花的思念和关注。

只忆桥边步袜归:只记得在桥边脱下鞋袜回家的情景。这句表达了作者对过去的回忆。

闲梦淡,旧游非:闲散的梦境,旧时的游玩已经不再。这句表达了作者对过去时光的淡忘和失落。

夜深谁在小帘帏:夜深了,谁还在小帘帏前。这句表达了作者对夜晚的孤寂和思念。

罘罳儿下围炉坐:罘罳儿是指小孩子,他们围坐在火炉旁。这句描绘了冬天的温暖场景。

明处行人立地时:在明亮的地方,行人停下脚步。这句表达了行人在明亮处停下来的情景。




诗文: 御路东风拂翠衣。卖灯人散烛笼稀。不知月底梅花冷,只忆桥边步袜归。
闲梦淡,旧游非。夜深谁在小帘帏。罘罳儿下围炉坐,明处行人立地时。